Dört kanonik İncil yazarı içerisinde sadece Matta, Yahudi Kutsal Kitabı’ndan alıntılar yaparak, bu ayetlerin İsa tarafından yerine getirildiğini iddia eder. Her birinin yanlışlığı kolaylıkla gösterilebilecek olan Matta’nın bu iddialarından birine göre Mesih’in doğum yeri Yahudi Kutsal Kitabı’nda belirtilmiştir.
Matta, Mika 5:1’den (Hristiyan İncili’nde 5:2) alıntı yaparak, Mika Peygamber’in Mesih’in Beytlehem’de doğacağını önceden haber verdiğini kanıtlamaya çalışmaktadır. Eğer bu ayeti sadece Matta’nın yaptığı alıntı gibi bağlamından kopararak okursanız, Mika Peygamber’in Mesih’in Beytlehem’de doğacağını bildirdiğini sanabilirsiniz.
Oysa Matta, Mika’dan alıntı yaparken orijinal ayetin son kısmını silmiştir. Matta’nın Mika 5:1 ayetinin son kısmını silmesinin iyi bir nedeni vardır: Bu kısım, peygamberliğin anlamını etkileyen, metnin niteleyici bölümüdür.
Ama sen, Beytlehem Efrata,
Yahuda boyları arasında küçük olduğun halde,
İsrail üzerine hükümdar olacak bana senden çıkacak.
Onun kökeni eskiden, eski günlerdendir.Mika 5:1
Ey sen Beytlehem, Yahuda diyarı.
Yahuda önderleri arasında hiç de en küçüğü değilsin.
Çünkü halkım İsrail’i güdecek önder senden çıkacak.(Bu ifade ayete eklenmiştir)Matta 2:6
“Onun kökeni eskiden, eski günlerdendir” ifadesi nereye gitti? Matta, alıntısına niçin orijinal ayette yer alan bu kelimeleri eklemedi? Bunun yerine, Mika Kitabı’nın hiçbir yerinde yer almayan “Çünkü halkım İsrail’i güdecek önder” kelimelerini niçin ekledi? Matta, Yahudi Kutsal Kitabı’nın ayetleri üzerinde niçin oynama yaptı?
Bunun cevabı açıktır. Kral David’ten üçyüz yıl sonra yaşamış olan Peygamber Mika, Mesih’i Beytlehem’e bağlayan orijinal bağlantının “eskiden, eski günlerden” olduğunu söylemektedir. Ancak, bu ifade Matta’nın iletmek istediği mesaja uygun değildir. Matta, bu ifadeyi silerek, bu ayetin Mesih’in atası olan, Beytlehem’de doğan Kral David’in değil, Mesih’in Beytlehem’de doğacağını haber veriyor gibi görünmesini istemiştir.
Mesih, Kral David’in soyundan gelecektir. Mika Peygamber, Mesih zamanı ile ilgili olan bu bölümde, Beytlehem ile Mesih arasındaki ilişkinin, eski zamanlarda Beytlehem’de doğan Kral David olduğunu söylemektedir.
Bununla birlikte Mika 5.Bölüm, İsa’nın Mesih olamayacağını açıkça kanıtlamaktadır. Mika 5:2-14 ayetlerindeki peygamberlikleri kendiniz okuyun! Mika, Yahudi halkının Mesih önderliğinde düşmanlarını mağlup edeceğini haber vermektedir. Oysa İsa, bu peygamberliklerin hiçbirini gerçekleştirmemiştir.
Mesih’in kökeni ebediyete, zamanın başlangıcına mı dayanmaktadır?
Burada çok ilginç başka bir konu daha vardır:
Bir Hristiyan’a Yahudi Kutsal Kitabı’nda Mesih’in Tanrı olduğunu işaret eden bir ayet var mıdır diye sorduğunuzda, size Mika 5:1 ayetininin son kısmını gösterecektir.
Önce ayetin orijinalini görelim:
עוֹלָֽם | מִימֵ֥י | מִקֶּ֖דֶם | וּמוֹצָֽאֹתָ֥יו |
olam | mimei | mikedem | umotzaotav |
eski | günlerden | eskiden | ve onun kökeni |
Ancak, ayetin orijinal İbranice kelimelerinin karşılığı son derece açık olduğu halde, bazı Hristiyan İncilleri “mimei olam” ifadesini “ebediyetten, öncesizlikten” olarak tercüme etmişlerdir. Böylece Mesih’in Tanrısallığına kanıt uydurmaya çalışmışlardır.
Örneğin King James İncili, “ימֵ֥י עוֹלָֽם” (imei olam) kelimelerini Mika 5:1’de (5:2) “ebediyetten” olarak tercüme etmiştir.
Oysa aynı King James İncili, aynı “ימֵ֥י עוֹלָֽם” (imei olam) kelimelerini şu ayetlerde “eski günler” olarak tercüme etmektedir!
Kendiniz bakın!
Yeşaya 63:9 |
…bütün eski günlerde “ימֵ֥י עוֹלָֽם” onları taşıdı. |
Yeşaya 63:11 |
…eski günleri “ימֵ֥י עוֹלָֽם” Musa’nın günlerini andı. |
Amos 9:11 |
…ve onu eski günlerde “ימֵ֥י עוֹלָֽם” olduğu gibi yapacağım… |
Mika 7:14 |
…eski günlerde “ימֵ֥י עוֹלָֽם” olduğu gibi Başan’da ve Gilead’da otlansınlar. |
Malaki 3:4 |
Ve eski günlerde “ימֵ֥י עוֹלָֽם” ve geçmiş yıllarda olduğu gibi Yahudanın ve Yeruşalim’in… |
Aynı King James İncili gibi New American Standart, Living Bible, Amplified Bible, Berean Study Bible, Holman Christian Standard Bible, International Standard Version, New Heart English Bible, American Standard Version çevirileri de Mika 5:1 ayetindeki “ימֵ֥י עוֹלָֽם” (imei olam) kelimelerini “ebediyetten” olarak tercüme etmişlerdir.
Ne oldu da, Yeşaya 63:9, Yeşaya 63:11, Amos 9:11, Mika 7:14, Malaki 3:4 ayetlerinde “eski günler” olarak tercüme ettikleri aynı İbranice kelimeleri “ימֵ֥י עוֹלָֽם” (imei olam), Mika 5:1 (5:2) ayetinde bilerek, yanlış biçimde “ebediyetten” olarak tercüme etmişlerdir?
King James İncili ve diğer çevirileri bu ayeti bilerek yanlış tercüme etmeye iten sebep neydi?
Bunun yanıtı çok açıktır. Çünkü diğer ayetler, Mesih’in ebedi Tanrı oluşu gibi bir çarpıtmaya uygun ayetler değildir ve bu ayetlere Hristiyan İncili’nde atıf yapılmamaktadır.
Türkçe Kitab-ı Mukaddes çevirisinde de bu kelimeler “eski vakitten, ezeli günlerdendir” olarak tercüme edilmişken, Türkçe Yeni Çeviri’de bu kelimelerin tercümesi değiştirilmiş; “kökeni öncesizliğe, zamanın başlangıcına dayanır” olarak çevrilmiştir!
Bununla birlikte tüm Hristiyan İncilleri Mika 5:1 (5:2) ayetini yanlış tercüme etmemektedir. Örneğin, RSV, NIV, MRB, NEB,GNB, TREB, TNAB, NRSV,TJB, TNJB, TICC çevirileri “ימֵ֥י עוֹלָֽם” (imei olam) kelimelerini doğru tercüme etmiştir.
Kendiniz kontrol edin!
Sonsuza dek?
Mika 5:1’deki “mimei מִימֵ֥י” kelimesi, יוֹם (gün) kelimesine -den eki eklenmiş halidir, “günlerden” demektir. Eğer, “ezelden beri” anlamını vermek isteseydik, cümlede sadece “עוֹלָֽם olam” kelimesini kullanmamız, cümleden “mimei” kelimesini çıkarmamız gerekirdi. Cümleye “mimei” kelimesi dahil olduğunda, artık “ezeli, ebedi” gibi anlamlar taşıması imkansız hale gelir.
Buradaki bir önemli nokta da şudur: “עוֹלָֽם olam” kelimesi ebediyet, sonsuzluk, ezeli gibi anlamlara gelmez, “yaşamı boyunca” anlamına gelir. Örneğin, Hanna, Tanrı’ya eğer kendisine bir çocuk verirse, onu yaşamı boyunca (literal olarak: tüm günler) Tanrı’ya adayacağını söylemektedir (Bkz: 1 Samuel 1:11). 1 Samuel 1:22’de de çocuğu Samuel’i yaşamı boyunca (İbranice: olam) tapınakta kalması için Eli’ye getirir. Çocuk, sonsuza dek ya da öncesizliğe ya da zamanın başlangıcına ya da zamanın sonuna dek tapınakta kalmayacaktır, elbette yaşamı boyunca kalacaktır.
Kendiniz bakın!
Kutsal Kitabınızı bilin!
Eğer Kutsal Kitabınızı bilirseniz, hiç kimse Tanrı’ya olan inancınızı ve O’nunla olan bağlantınızı çalamayacaktır.