Yeşaya Kitabı’nı orijinal dilinde okuyan herkesin göreceği gibi, Yeşaya 7:14’te bahsedilen kadın, zaten hamiledir!
Yeşaya הָרָה֙ (hara) (İngilizce “is pregnant”) sıfatını kullanmaktadır. Yeşaya’nın kulllandığı zaman kipi, yakın geçmiş veya geçmiş zamanı (İngilizce perfect veya past tense) ifade eder.
Yeşaya’nın yedinci bölümde bahsettiği dramatik olaylar ile Matta’nın anlattığı doğum hikayesinin hiçbir ilgisi yoktur. Neden?
Matta’ya göre, Yeşaya’nın bahsetmiş olduğu anne, sonraki yedi yüz yıl boyunca hamile kalmayacaktır. Matta Kitabı, bu nedenle הָרָה֙ kelimesini yine kasten yanlış, gelecek zaman kipi ile tercüme etmekte, Matta 1:23’ü “gebe” yerine “gebe kalacak” olarak çevirmektedir!
Esasında, Matta, Yeşaya 7:14 ‘ü yeniden yazmış ve böylece zaten gerçekleşmiş olan hamileliği, gelecekte gerçekleşecek olan hamileliğe dair bir peygamberlik olarak göstermek istemiştir.
Kendiniz bakın!
Kanıt:
Kutsal Kitabınızı bilin!
Eğer Kutsal Kitabınızı bilirseniz, hiç kimse Tanrı’ya olan inancınızı ve O’nunla olan bağlantınızı çalamayacaktır.