Kabalat Tora

Main Menu

  • Soru-Cevap (Tümü)
  • Kavramlar (Tümü)
  • Kitap (Tümü)
  • Video (Tümü)

logo

Header Banner

Kabalat Tora

  • Soru-Cevap (Tümü)
  • Kavramlar (Tümü)
  • Kitap (Tümü)
  • Video (Tümü)
  • Tanrı pişman olur mu?

  • Öznellik [38]

  • Bağ’ın Merkezi [37]

  • Ham neden yaptı? [36]

  • Ham ne yaptı? [35]

Kavramlar
Home›Kavramlar›Johannine Comma

Johannine Comma

By Gökhan Duran
23 February 2020
744
0
Share:

Yahudi Kutsal Metinleri’ne göre kesin bir putperestlik olan üçlü birlik öğretisine inanan bir Hristiyan’a bu doktrinin Hristiyan İncili’nde nerede bulunduğunu sorduğunuzda size vereceği yanıt, 1 Yuhanna 5:7-8 cümleleridir. Yüzlerce yıldır bu cümleler, üçlü birlik doktrinin Hristiyan İncili’ndeki kanıtı olarak misyonerler tarafından kullanılmaktadır ve bu cümleler dışında üçlü birlik öğretisine açık kanıt olarak gösterilebilecek başka cümle bulunmamaktadır.

 

Şöyle ki, gökte tanıklık edenler üçtür: Baba, Söz ve Kutsal Ruh; bunların üçü birdir. Yerde tanıklık edenler üçtür: Ruh, su ve kan. Bunların üçü uyum içerisindedir. (1 Yuhanna 5:7-8)

 

1 Yuhanna 5:7-8 cümleleri, Hristiyan akademisyenler tarafından “Yuhanna cümleciği”, “Johannine Comma” veya “Comma Johanneum” olarak adlandırılır. Çoğu Hristiyan İncili yorumlayıcıları, Yuhanna cümleciğinin 1 Yuhanna mektubunun yazarı tarafından yazılmamış olduğu ve mektuba daha sonra ilave edilmiş olduğu konusunda hemfikirdir.

 

Bunun nedeni açıktır: Yuhanna cümleciği 16.yüzyıldan önce hiçbir Yunanca el yazmasında bulunmamaktadır. Bu cümlecik, Hristiyan İncili’nin Latince çevirisine yaklaşık M.S. 800 yılllarında dahil edilmiş, 16.yüzyıl’da da Yunanca el yazmalarına eklenmiştir. Aşağıda en ünlü Yunanca el yazmalarındaki ilgili bölüm sunulmuştur. Bu el yazmalarının hiçbirinde “Şöyle ki, gökte tanıklık edenler üçtür: Baba, Söz ve Kutsal Ruh; bunların üçü birdir” sözü yer almamaktadır.

 

Codex Vaticanus – 4.yüzyıl

 

4.yüzyıl Codex Vaticanus el yazmasını dijital halinde incelemek ve kontrol etmek için bu bağlantıya tıklayabilirsiniz.

 

Veya bu bağlantıya tıklayabilirsiniz.

 

 

Codex Sinaiticus – 4.yüzyıl

 

 

 

Codex Alexandrinus – 5.yüzyıl

5.yüzyıl Codex Alexandrinus el yazmasını dijital halinde incelemek ve kontrol etmek için bu bağlantıya tıklayabilirsiniz.

 

Veya bu bağlantıya tıklayabilirsiniz.

 

Veya bu bağlantıya tıklayabilirsiniz.

 

Yuhanna cümleciği çevirilere dahil edilmeden önce 1 Yuhanna 5:7 şöyledir:

 

Tanıklık edenler üçtür: Ruh, su ve kan. Bunların üçü de birdir.

 

“Baba, Söz ve Kutsal Ruh; bunların üçü birdir” sözü nerededir?

 

Üçlü birlik öğretisini canla başla savunmaya çalışan, en küçük ayrıntıdan üçlü birlik doktrini çıkarmaya çalışan Kilise Babaları’nın hiçbiri, sözde açık biçimde üçlü birlik öğretisini kanıtlayan 1 Yuhanna 5:7-8 cümlelerinden nedense hiç bahsetmez veya atıfta bulunmaz. Örneğin; Tertullian ve Origen, M.S. 380 – 420 yılları arasında yazmış olan Jerome, Kilise’nin en büyük teologlarından  kabul edilen Augustine (M.S. 354 – 430) bu cümlelerden hiç bahsetmez! Bunun nedeni, bu Kilise Babaları’nın yaşadıkları dönemde Yuhanna Cümleciği’nin henüz yer almıyor olmasıdır.

 

Isaac Newton: 1 Yuhanna 5:7’de yer alan üçlü birlik ifadesi sahteciliktir.

 

Isaac Newton şüphesiz insanlık tarihinin en zeki ve en etkili bilim insanlarından biridir. Isaac Newton, ilginçtir ki, fizik ve matematik alanlarından çok Kutsal Kitap ve simya hakkında yazmıştır. Newton, üçlü birlik öğretisine karşıydı. 1690 tarihli  “Kutsal Yazılar’da Yapılmış Dikkate Değer İki Bozulmanın Tarihi” (A Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture) adlı eserinde Yuhanna Cümleciği’nin bir sahtecilik olduğunu belirtir. Şöyle der:

 

Jerome’nin zamanında ve hem ondan önce hem de yeterince uzun bir süre boyunca evrensel ve devam eden tartışmalar içinde, bu “gökteki üç” metni asla düşünülmemiştir. Şimdi herkesin ağzında ve konunun ana metni olarak sayılan, onlar için de geçerli olsaydı, kitaplarında yer alırdı.

 

Kaynak: Newton’s Views on the Corruptions of Scripture and the Church: Two Notable Corruptions, sayfa 17.

 

Kral James Versiyonu, Yuhanna Cümleciği’ni neden içeriyor?

 

Kral James Versiyonu, Yuhanna Cümleciği’ni içeriyor olsa da, birçok modern Hristiyan İncili çevirisi, örneğin NIV, NASB, ESV, NRSV çevirileri bu cümleciği çevirilerinden çıkarmıştır. Katolik Kilisesi tarafından ayinlerde okunması onaylanmış olan Vulgate’nin modern versiyonu Nova Vulgate çevirisi de bu cümleciği içermemektedir. Kendiniz kontrol edin!

 

Türkçe Yeni Çeviri ve önceki Kitab-ı Mukaddes çevirisi de Yuhanna Cümleciği’ne çevirilerinde yer vermemiştir. Kendiniz bakın!

 

İlk dönem el yazmalarında yer almadığı ve sonradan metne dahil edildiği için söz konusu çevirilerden çıkarılan Yuhanna Cümleciği, nasıl oldu da en çok okunan tercümelerden biri olan Kral James Versiyonu’na dahil olabilmiştir?

 

Bu konudaki merkezi figür, 1516 yılında Yunanca Hristiyan İncili baskısını yapmaya kalkan Roterdam’lı Erasmus’tur. Erasmus tarafından basılan Yunanca Hristiyan İncili’nın dört baskısı sonraki birkaç yüzyıl içerisinde Yunanca metin için standart hale gelecektir.

 

Elbette; Erasmus, Yunanca basım için Yunanca el yazmalarını kontrol ettiğinde bulduğu metin şudur: “Tanıklık edenler üçtür: Ruh, su ve kan. Bunların üçü de birdir.”  “Gökte tanıklık edenler üçtür: Baba, Söz ve Kutsal Ruh; bunların üçü birdir” ifadesi el yazmalarında yer almadığı için, Erasmus Yunanca Hristiyan İncili’nde bu ifadeye yer vermez.

 

Tahmin edebileceğiniz gibi, Erasmus’un Yuhanna Cümleciği’ne yer vermemesi o dönemde Kilise’nin önde gelen kişileri tarafından öfkeyle karşılanır. Erasmus, üçlü birlik doktrinini ortadan kaldırmaya çalışmakla suçlanır. Özellikle, Lopez de Zuniga, Erasmus’u İsa’nın Tanrılığını şüpheli hale getirmekle suçlar ve sonraki basımlarda Yuhanna Cümleciği’ni dahil etmesi için Erasmus’u zorlar.

 

Erasmus, bulduğu Yunanca el yazmalarında bu ifadenin yer almadığını, ancak; bu cümleciği içeren bir Yunanca el yazmasının yazılması durumunda, bu ifadeyi sonraki baskılara ilave edeceğini söyler.  Kaynak: Metzger, Bruce M., The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration, 2. Baskı, (Oxford University Press, 1968), sayfa 101.

 

Bu sebeple, sadece Erasmus için bu el yazması üretilir. Bir Fransiskan, Yunanca metni kopyalar ve 1 Yuhanna 5:7-8 cümlelerine geldiğinde, Latince üçlü birlik ifadesini Yunanca’ya tercüme ederek, el yazmasına ekler. Kaynak: Mann, Theodore H. (Ocak-Mart 2001). “Translation Problems in the KJV New Testament,” Journal of Biblical Studies 1.

 

Erasmus sözünü tutar ve 1522’de üçüncü baskısında bu ek metni ilave eder. Erasmus tarafından yapılan bu değişiklik “Kabul Edilmiş Metin” (Textus Receptus) olarak geçerli sayılır ve bu versiyon 1611 tarihli Kral James Versiyonu’nun kaynak metni olur. Böylece yüzyıllar boyunca İngilizce çevirilerde Yuhanna Cümleciği standart haline gelir.

 

Kutsal Kitabınızı bilin!

Kutsal Kitabınızı bilirseniz, kimse inancınızı ve Tanrı ile olan bağlantınızı çalamaz. 

Post Views: 864
0
Shares
  • 0
  • +

Leave a reply Cancel reply

0
logo

Yahudilik hakkında makaleler yazıyor, çeviri yapıyor, videolar hazırlıyorum.

Sorularınızın tamamına yanıt vermeye çalışacağım. E-posta ile ya da "iletişim" bölümünden bana ulaşabilirsiniz.

Hakkımda

  • ..
  • ..
  • gokhanduran.bv@gmail.com

Instagram

kabalattora

Hristiyan İncili, İsa’nın insanların işlemi Hristiyan İncili, İsa’nın insanların işlemiş olduğu suçlardan kurtarılması için kendisini çarmıhta kurban ederek fidye olarak öldüğünü iddia eder. Bakınız: Matta 20:28, İbraniler 9:15, 1 Timoteos 2:6, Efesliler 1:7-8, 1 Korintliler 15:3.

Hristiyanların temel aldanışlarından biri, Hristiyan İncili’ni ön kabul olarak doğru kabul etmeleri, Yahudi Kutsal Kitapları’nı da bu ön kabulden yola çıkarak ayetleri Hristiyan İncili gözlüğüyle okumalarıdır. Bu yolla, Yahudi Kutsal Kitabı’nı Hristiyan İncili’ne uydurmaya çalışmaktadırlar.

Devamı için: kabalat.com

#yahudilik #hristiyanlık #yahudi
Yeşaya 9.Bölüm 1-7 ayetler arasında kimden bah Yeşaya 9.Bölüm 1-7 ayetler arasında kimden bahsettiğini anlamak için ayetlere biraz daha yakından bakalım:

Yeşaya 9:1 (9:2 Hristiyan İncili)
Yeşaya Peygamber, 9. Bölüm’ün başında Yahudi ulusunun içinden geçmekte olduğu karanlık dönemden, ancak bu durumdan kurtulacaklarından bahsetmektedir. Bu karanlık dönemi “ölüm gölgesi diyarı” olarak tarif etmektedir.

Devamı için: kabalat.com

#yahudilik #hristiyanlık #yahudi
Kutsal sayılan metinlerin, aşamalı olarak kayda Kutsal sayılan metinlerin, aşamalı olarak kayda geçirilmiş, ilkel insanın zihninde üretilen hayal ürünleri veya tarihi olayların fantezilerle karıştırılarak sunulan toplum yönetim araçları olduğu, doğa güçlerine atanan çok sayıdaki tanrıdan tek tanrılı inanca geçişte, gelişmemiş insanın zihninde insani duygular gösteren insan benzeri bir tanrı kavramının geliştiği iddiası çok yaygındır.

Devamı için: kabalat.com

#yahudilik #yahudi
Bu yazıları okumadan önce, sizleri Adam, Hava, Bu yazıları okumadan önce, sizleri Adam, Hava, Yılan ve Eden Bahçesi öyküsünü yeniden okumaya davet ediyorum. Evet, biliyorum: Hikayeyi siz zaten çok iyi biliyorsunuz. Aklınıza hemen ağacın etrafına sarılı bir yılanın Hava’ya bir elma sunması geldi. Ama konu tam olarak da bu. Bunların tümünü unutmalısınız. Bu görüntüleri silmeniz ve hikayeyi yeniden okumanız gerekiyor.

Hikayeyi yavaşça ve dikkatlice okuyun ve kendinize şu soruları sorun: Bunu ilk defa okuyor olsaydım, bana ne garip gelirdi? Tora’nın bu hikaye ile ilgili benden sormamı istediği “büyük sorular” nedir?

Devamı için: kabalat.com

#yahudilik #yahudi
Peygamber Yeremya /Artscroll Yayınları Peygamber Yeremya /Artscroll Yayınları
Satın almak için: www.amazon.com/Torah-Commenta Satın almak için:

www.amazon.com/Torah-Commentary-Midrash-Rabbeinu-Bachya/dp/9657108454
Tora’da “şeytan” kelimesi ilk kez Çölde S Tora’da “şeytan” kelimesi ilk kez Çölde Sayım 22:22’de geçmektedir, bir melek Bilam ve eşeğinin önünde onları engellemek, yollarını kapamak için durduğunda geçmektedir. “l’satan” kelimesi “engel” demektir.

“…Tanrı’nın bir meleği ona engel teşkil etmek üzere yolda sabit durdu…” (Çölde Sayım 22:22)

Devamı için: kabalat.com

#yahudilik #hristiyanlık #islam
“Jews for Jesus” adlı Hristiyan misyonerlik k “Jews for Jesus” adlı Hristiyan misyonerlik kurumunun kurucusu olan Moshe Rosen, Mezmurlar 22:17 (16)’de כָּ֝אֲרִ֗י (kaari) kelimesinin Hristiyan çevirilerinde niçin “deliyorlar” olarak tercüme edildiğini açıklamak için yaratıcı çözümler bulmaya çalışmaktadır.

Rosen, misyoner faaliyetleri için çok sayıda dağıtılmış “Y’shua” adlı kitabında,  כָּ֝אֲרִ֗י (kaari) kelimesinin “aslan gibi” anlamına geldiğini ve “deliyorlar” anlamına gelmediğini kabul etmektedir! Ancak bu durum Yahudiler’in söylediklerinin doğru olduğunu kabul etmek anlamına geldiği için, başka bir iddiada bulunmaktadır.

Devamı için: kabalat.com

#yahudilik #hristiyanlık #yahudi
Ben Noah Yasaları SORU: Ben Noah Yasaları ismin Ben Noah Yasaları

SORU: Ben Noah Yasaları ismini nereden almaktadır?

CEVAP: Tüm insanlık, Noah’ın soyundan geldiği için, tüm insanlığın sorumlu olduğu ahlaki kurallara Noah’ın Çocukları Yasaları adı verilmiştir. Bu isim, Babil Talmudu Sanhedrin 56a bölümünde kullanılmaktadır.

Devamı için: kabalat.com

#yahudilik #hristiyanlık #yahudi
Yahudiliğin bir ırk veya belirli bir halka ait b Yahudiliğin bir ırk veya belirli bir halka ait bir din olduğunu, Yahudiliğe geçişin mümkün olmadığını, Yahudilerin aralarına diğer halklardan insanları almadıklarını, kapalı bir toplum olduklarını duymuşsunuzdur. Sayısız diğer konularda olduğu gibi bu konu hakkında da, içinde bulunduğumuz toplum içerisinde, temelsiz, kulaktan dolma ve nefret dolu yanlış bilgiler bulunmaktadır.

Devamı için: kabalat.com

#yahudi #yahudilik
Öncelikle iddiayı görelim: Mika 5:1 (Hristiyan Öncelikle iddiayı görelim:

Mika 5:1 (Hristiyan İncili’nde 5:2) “Ama sen, Beytlehem Efrata, Yahuda boyları arasında küçük olduğun halde, İsrail üzerine hükümdar olacak bana senden çıkacak. Onun kökeni eskiden, eski günlerdendir” ayetindeki “sen, Beytlehem Efrata” “veata beytlehem efrata” ifadesi eril bir ifadedir. Tanah’ta yer alan şehir isimleri eril değil dişildir. O halde Beytlehem bir şehir olamaz.

Ayrıca, söz konusu ayetin devamında (küçük) “tsair” kelimesi de erildir. Eğer Beytlehem, bir şehri ifade ediyor olsaydı bu kelimeyi niteleyen “tsair” kelimesi de dişil “tsairah” olmalıydı. Öyleyse, beyt-lehem bir şehri değil, Lehem Evi’ni yani Lehem klanını ifade etmektedir.

Devamı için: kabalat.com

#yahudilik #yahudi #hristiyanlık
Tora, Mısır’dan Çıkış Kitabı’nda Yitro Tora, Mısır’dan Çıkış Kitabı’nda Yitro Peraşası’nda 20. Bölüm’de On Temel Buyruğun verilmesinden hemen sonraki Mişpatim Peraşası’nda, söz konusu on ilkenin ayrıntıları verilir ve bu ayrıntılara ilk olarak kölelik ile ilgili yasalarla başlanır (Bakınız Çıkış 21.2-6). Bu peraşada, Tora’nın büyük üslup özelliklerinden birini, bir olayın anlatımından sonra yasaların ilan edilişine geçişi görürüz.

Bu peraşaya kadar Mısır’dan Çıkış Kitabı’nın esas konusu Yahudiler’in Mısır’daki esaretinden kurtuluşu ve özgürlüğe doğru yolculuğudur. Şimdi ise ayrıntılı yasalar, “özgürlük anayasası” açıklanacaktır.

Devamı için: kabalat.com

#yahudilik #yahudi
Çoğu Hristiyan, Yahudilerin işlemiş olduğu günahlar, yapmış oldukları kötülükler nedeniyle, Tanrı’nın Yahudiler’den yüz çevirdiğini (İbraniler 8:9), Yahudiler ile anlaşmasını bozduğunu, Yahudiler’in artık Tanrı’nın seçilmiş ulusu olmadığını iddia eder.

Sardisli Melito’nun (M.S. 2 Yüzyıl) inanç bildirgesine göre Yahudiler, Tanrı’yı öldürdükleri için, antlaşmayı kaybetmiştir. Bu nedenle Kilise artık “Yeni İsrail”dir.

Devamı için: kabalat.com

#yahudilik #hristiyanlık #kilise
Kutsal Kitap’ın Yaratılış Kitabı’nın 6-1 Kutsal Kitap’ın Yaratılış Kitabı’nın 6-10 bölümlerinde anlatılan Noah Tufanı’nın, Gılgamış Destanı’nda anlatılan tufan hikayesinden alındığı iddia edilmektedir. İnceleyelim:

Sümerlilerin Ziusudra hikayesi, Akkadlıların Atrahasis Destanı ve Gılgamış Destanları, Yaratılış Kitabı’nda anlatılan Noah’ın Tufanı anlatımına ek olarak Yakın Doğu’da anlatılmış olan tufan hikayeleridir.

Devamı için: kabalat.com

#yahudilik #yahudi #hristiyanlık
Mika 5:1 (2) Kutsal Kitap, Mesih’in doğum yerin Mika 5:1 (2) Kutsal Kitap, Mesih’in doğum yerinin Beytlehem olacağını mı söylemektedir?

Dört kanonik İncil yazarı içerisinde sadece Matta, Yahudi Kutsal Kitabı’ndan alıntılar yaparak, bu ayetlerin İsa tarafından  yerine getirildiğini iddia eder. Her birinin yanlışlığı kolaylıkla gösterilebilecek olan Matta’nın bu iddialarından birine göre Mesih’in doğum yeri Yahudi Kutsal Kitabı’nda belirtilmiştir.

Devamı için: kabalat.com

#yahudi #yahudilik #hristiyanlık #mesih
Kutsal Ruh

Mezmurlar 33:6 Gökler Rab’bin sözüyle ve onların bütün orduları ağzının nefesi ile yaratıldı.

 

Bu mezmurda, “nefes” olarak tercüme edilen kelimenin orijinali İbranice “ruah” (ר֥וּחַ) kelimesidir. “Ruh” olarak tercüme edilebilir. “Söz” olarak tercüme edilen kelimenin orijinali İbranice “devar” (דְבַ֣ר) kelimesidir. Üçlü Birlik doktrinine iman eden Hristiyanlar, bu mezmurda üçlü birliğe atıf olduğunu savunurlar. Onlara göre, “Ruh” kelimesi ile işaret edilen Kutsal Ruh, “Söz” kelimesi ile işaret edilen de Oğul’dur. Dolayısı ile hem Kutsal Ruh hem Oğul, Yaratılış’a katılmış eş yaratıcılardır.

Devamı için: kabalat.com

#yahudilik #hristiyanlık #islam #yahudi
İsa, kaç tane eşeğe bindi? İsa, Yeruşalayim İsa, kaç tane eşeğe bindi?

İsa, Yeruşalayim’e girerken kaç tane hayvana bindi? Dört kanonik İncil’den üç tanesine, Markos 11:7, Luka 19:29-35 ve Yuhanna 12:14’e göre İsa bir tane sıpaya binmiştir. Bu Hristiyan İncili yazarları, kendi hikayelerini, Zekeriya Peygamber’in Mesih’in Yeruşalayim’e sıpaya binerek girişi ile ilgili peygamberliği İsa tarafından yerine getirilmiş gibi yazmışlardır.

Bu sitede onlarca kez gösterildiği gibi, Matta Kitabı’nın yazarı İbranice bilmiyordu ve bu da tuhaf bir sonuca yol açmıştı. Matta Kitabı’nın yazarı, Zekeriya 9:9 ayetinde yer alan peygamberliği yanlış anlamış, Mesih’in Yeruşalayim’e bir yerine iki hayvan üzerinde girdiğini sanmıştır. Yani, Matta’nın “Palmiye Pazarı’nda” İsa, iki hayvanın üzerine binmişti!

Devamı için: kabalat.com

#yahudilik #hristiyanlık #yahudi
Gerçekliği Yönetmek (Haşgaha Pratis) Tanrı, E Gerçekliği Yönetmek (Haşgaha Pratis) Tanrı, Evren'i Nasıl Yaratır? Bölüm 03

Devamı için: kabalat.com

#tanya #torahvisuals #kabalat #hasidizm #Yahudilik #yahudi
Çok tanrılı dinlerde, tanrılar ile cinler aras Çok tanrılı dinlerde, tanrılar ile cinler arasındaki ayrım değişkendir. İyi ve kötü tanrılar olduğu gibi iyi ve kötü cinler de vardır. Tanrılar ile cinler arasında niteliksel bir fark yoktur; hatta cinin bir ismi “kötü tanrı”dır. Bunun nedeni, çok tanrılı dinlerde, doğadaki her büyük olay ve kuvveti yöneten bağımsız bir tanrının var olmasıdır. Bu dinlerde cinlerin tanrılardan farkı; daha az güçlü olmaları, daha az bireyselliğe sahip olmaları, ara sıra tanrılara karşı ayaklanmaları ve bazen de başarılı olmalarıdır. 

Devamı için: kabalat.com

#yahudilik #hristiyanlık #islam
Tanrı kimin kurtulacağını seçti mi? Kalvinis Tanrı kimin kurtulacağını seçti mi?

Kalvinistler neye inanır?

Kalvinistlere göre Tanrı, ezelde, henüz Dünya’ya gelmeden önce insanlardan kimin kurtulacağına kimin ise lanetli olduğuna karar vermiştir.

Tanrı, kurtulmaları için seçilmiş insanları ve lanetlileri dünya hayatında yapacakları iyi veya kötü davranışlara bakmaksızın ezelde belirlemiştir!

Devamı için: kabalat.com

#yahudilik #hristiyanlık #kalvinizm
Load More... Takip edin

Mesih Çağı:

  • Soru-Cevap
  • Kavramlar
  • Kitap
  • Video
© Copyright kabalat.com Tüm Hakları Saklıdır.