Pavlus, Galatyalılar Kitabı’nda Anadolu’da yaşayan, Yahudi olmayan bir topluma hitap etmektedir. Galatyalılar 3:16’da şöyle demektedir:
“Vaatler İbrahim’e ve soyundan olana verildi. Tanrı birçok kişiden söz ediyormuş gibi, “Ve soyundan olanLARa” (spermasin) (ÇOĞUL) demiyor; “Soyundan olana” (spermati) (TEKİL) demekle tek bir kişiden, yani Mesih’ten söz ediyor.”
Galatyalılar 3:16
Yahudi olmayan ve dolayısıyla büyük ihtimalle İbranice bilmeyen bir toplumu, “soy” (spermati), ORİJİNAL METİNDE İBRANİCE “זֶרַע” (zera) kelimesinin TEKİL halde kullanıldığına ve dolayısıyla TEK BİR BİREYDEN bahsettiğine ikna etmeye çalışmaktadır.
Tanah’ta “Soy” olarak tercüme edilen kelime “זֶרַע” (zera) kelimesidir, irregular (düzensiz) bir kelimedir, erildir ve “tohum” anlamındadır. “זרע” [zera] kolektif bir isimdir, yani Tekil halde kullanıldığında bir ebeveynden gelen tüm insanları kapsar. Örneğin, משפחה mişpahah – aile kelimesine benzer. “Aile” Tekil bir isim olmasına rağmen birden fazla kişiyi ifade eder. Aynı “tohum”, “aile” kelimeleri gibi “İsrael” (Yahudi ulusu, halkı) Tanah’ta sıklıkla Tekil halde anılır. Örneğin Yeşaya 52:1-2 ayetlerinde İsrael’e “Siyon, Yeruşalayim, Tutsak Kız” gibi Tekil hallerde hitap edilmektedir. Yeşaya 54:1 ayetinde İsrael’e “kısır kadın” olarak Tekil halde hitap edilmektedir. İsrael ulusunu temsil eden “goy” (ulus), “am” (halk) gibi kelimeleri de Tekil kelimelerdir ve anlamları elbette birden birden fazla kişiyi ifade eder.
Pavlus’a göre ise Tanrı, insanlardan bahsederken çoğul halde (zeraim) kelimesi yerine TEKİL HALDE (zera) kelimesini kullandığı için BİRÇOK KİŞİDEN değil, BİR KİŞİDEN bahsetmektedir!
Hristiyan iddiasının tümüyle uydurma olduğunun kanıtı işte buradadır!
TANAH’IN HİÇBİR AYETİNDE İNSANLARDAN BAHSEDERKEN “ZERA” KELİMESİ ÇOĞUL HALDE (ZERAİM) KULLANILMAZ. İNSANLAR İÇİN TANAH’IN HİÇBİR AYETİNDE KULLANILMAYAN BİR KELİME İBRAHİM VE SOYUNA VAATLER VERİRKEN DE KULLANILMIYOR DİYE BİZDEN BİR SAHTE MESİH’E İNANMAMIZI BEKLEMEKTEDİR.
Tora, Yaratılış 13:16, 15:5, 15:13, 16:10, 17:7, 22:17, 26:4 vb. ayetlerinde TEKİL halde “zera” kelimesini kullandığında ÇOĞUL anlamda kullanmaktadır ve İsrael Ulusu’nu, İbrahim’in soyundan gelenleri kastetmektedir VE TORA NE ZAMAN İNSANLAR HAKKINDA “TOHUMDAN” “ZERA’DAN” BAHSETSE DAİMA TEKİL HALDE KULLANMAKTADIR.
זֶֽרַע zera “tohum”, nadiren belirli, tek bir bireyden bahsetmek için kullanılır. Tek bir kişiden söz etmek için kullanıldığında, o kişi metinde aynı ayet veya bölümde belirtilir (Ör. Yaratılış 4:25). Eğer bir birey tanımlanmamışsa זֶֽרַע zera her zaman hitap edilen fiziksel ebeveynin soyundan gelenlerin toplamını belirten kolektif bir isimdir.
Pavlus haklı mı kontrol edelim. İbrahim’e verilen vaatlerdeki TEKİL HALDEKİ “zera” kelimesinin bir kişiden mi yoksa BİRÇOK KİŞİDEN mi bahsettiğini görelim:
Örnek 1:
Soyunu (TEKİL HALDE) tohumunu זַרְעֲךָ֖ toprağın tozu gibi yapacağım. Öyle ki, eğer bir kişi toprağın toz zerrelerini sayabilirse, o zaman soyun (tohumun זַרְעֲךָ֖) da sayılabilecektir. (ÇOĞUL ANLAM)
Yaratılış 13:16
(TEKİL HALDE) Tohumu זַרְעֲךָ֖ (ÇOĞUL HALDE “tohumLARı” değil!), toz zerreleri gibi, sayılamayacak kadar çok olacak! Görüldüğü gibi TEKİL HALDEKİ “tohum” kelimesi bir kişiyi değil, sayılmayacak kadar çok kişiyi ifade etmektedir! (ÇOĞUL ANLAM)
Yaratılış 13:16
TEKİL HALDEKİ ancak ÇOĞUL ANLAMA sahip “zera” kelimesi ile ilgili כַּעֲפַ֣ר ve יִמָּנֶֽה (Yimmaneh) kelimeleri de TEKİL’dir. Kelimenin altındaki 3ms (3.Tekil Şahıs, Eril) anlamına gelmektedir. Görüldüğü gibi toz zerreleri gibi, sayılamayacak kadar çok olan anlamındaki “zera”kelimesinden sonra 3.Tekil Şahıs, Eril kelime kullanılmaktadır. Çünkü “zera” kelimesi TEKİL’DİR, “zera” kelimesinin çoğul hali “zeraim” kelimesi Tanah’ta insanlar için ASLA kullanılmaz.
Örnek 2:
[Tanrı] Onu dışarı çıkardı ve “Gökyüzüne bir bak. Sayabilirsen, yıldızları say” dedi. Sonra ona “Soyun (TEKİL HALDE) tohumun זַרְעֶֽךָ İşte böyle [kalabalık] olacak” dedi. (ÇOĞUL ANLAM)
Yaratılış 15:5
(TEKİL HALDE) Tohumu זַרְעֶֽךָ (ÇOĞUL HALDE “tohumLARı” değil!), yıldızlar gibi, sayılamayacak kadar çok olacak! Görüldüğü gibi TEKİL HALDEKİ “tohum” kelimesi bir kişiyi değil, sayılmayacak kadar çok kişiyi ifade etmektedir! (ÇOĞUL ANLAM)
Örnek 3:
[Tanrı] Avram’a “şunu iyi bil ki, soyun/tohumun (זַרְעֲךָ֗ TEKİL HALDE) kendilerine ait olmayan topraklarda 400 yıl boyunca yabancı olacak” dedi. “Onlara kölelik edecekler ve onlara eziyet edecekler.
Yaratılış 15:13
(TEKİL HALDE) Tohumu זַרְעֶֽךָ (ÇOĞUL HALDE “tohumLARı” değil!) İsrael ulusu Mısır’da köle olacaktır. Görüldüğü gibi TEKİL HALDEKİ “tohum” kelimesi bir kişiyi değil, bir ulusu ifade etmektedir (ÇOĞUL ANLAM).
Örnek 4:
[Diğer bir] Melek ona Tanrı’nın sözleriyle “Soyunu ( TEKİL HALDE tohumunu זַרְעֵ֑ךְ) fazlasıyla çoğaltacağım ve bolluktan sayılamayacaklar” dedi. (ÇOĞUL ANLAM)
Yaratılış 16:10
(TEKİL HALDE) Tohumu זַרְעֵ֑ךְ (ÇOĞUL HALDE “tohumLARı” değil!), o kadar bol olacak ki sayılamayacak kadar çok olacak! Görüldüğü gibi TEKİL HALDEKİ “tohum” kelimesi bir kişiyi değil, bolluktan sayılmayacak kadar çok kişiyi ifade etmektedir! (ÇOĞUL ANLAM)
TEKİL HALDEKİ ancak ÇOĞUL ANLAMA sahip “zera” kelimesi ile ilgili “yissafer” kelimesi TEKİL’dir. Kelimenin altındaki 3ms (3.Tekil Şahıs, Eril) anlamına gelmektedir. Görüldüğü gibi bolluktan sayılamayacak kadar çok olan anlamındaki “zera”kelimesinden sonra 3.Tekil Şahıs, Eril kelime kullanılmaktadır. Çünkü “zera” kelimesi TEKİL’DİR, “zera” kelimesinin çoğul hali “zeraim” kelimesi Tanah’ta insanlar için ASLA kullanılmaz.
Yaratılış Kitabı’ndan konu ile ilgili örneklere devam etmeden önce Yaratılış 13:16 ve 15:5’e çok benzer bir ayetten örnek verelim:
Yeremya Kitabı’ndan örnek:
Göklerin ordusu nasıl sayılamaz ve denizin kumu ölçülemezse, kulum Davud’un tohumunu זֶ֙רַע֙ (TEKİL) ve bana hizmet eden Levilileri öyle çoğaltacağım.
Yeremya 33:22
Örnek 5:
Seninle ve ardından gelecek tohumun (TEKİL HALDE) זַרְעֶֽךָ ile aramdaki antlaşmayı, nesiller boyu, ebedi bir antlaşma olarak yerine getireceğim; hem senin Tanrın olacağım, hem de ardından gelecek tohumunun. (TEKİL HALDE) זַרְעֶֽךָ
Yaratılış 17:7
(TEKİL HALDE) Tohumu זַרְעֵ֑ךְ (ÇOĞUL HALDE “tohumLARı” değil!) ile ebedi bir antlaşma yapacak, nesiller boyu sürecek! Görüldüğü gibi TEKİL HALDEKİ “tohum” kelimesi bir kişiyi değil, nesiller boyu ardından gelecek çok sayıdaki kişiyi ifade etmektedir! (ÇOĞUL ANLAM)
Hemen bir sonraki ayette Yaratılış 17:8’de bir önceki 17:7 ayetinde kullanılan “zera”nın çoğul anlamda olduğunun kanıtı olarak “ve ONLARA [soyuna] Tanrı olacağım” demektedir.
Örnek 6:
Seni kesinlikle mübarek kılacağım ve (TEKİL HALDE) soyunu (זַרְעֲךָ֙) göklerdeki yıldızlar ve deniz kıyısındaki kum gibi fazlasıyla çoğaltacağım. (TEKİL HALDE) Soyun (זַרְעֲךָ֔), düşmanlarının kapısını miras edinecek.
Yaratılış 22:17
(TEKİL HALDE) Tohumu זַרְעֲךָ֙ (ÇOĞUL HALDE “tohumLARı” değil!), yıldızlar ve deniz kıyısındaki kum gibi çok olacak! Görüldüğü gibi TEKİL HALDEKİ “tohum” kelimesi bir kişiyi değil, yıldızlar ve deniz kıyısındaki kum kadar çok kişiyi ifade etmektedir. (ÇOĞUL ANLAM)
TEKİL HALDEKİ ancak ÇOĞUL ANLAMA sahip “zera” kelimesi ile ilgili “’ō·yə·ḇāw.” kelimesi TEKİL’dir. Kelimenin altındaki 3ms (3.Tekil Şahıs, Eril) anlamına gelmektedir. Görüldüğü gibi bolluktan sayılamayacak kadar çok olan anlamındaki “zera”kelimesinden sonra 3.Tekil Şahıs kelime kullanılmaktadır. Çünkü “zera” kelimesi TEKİL’DİR, “zera” kelimesinin çoğul hali “zeraim” kelimesi Tanah’ta insanlar için ASLA kullanılmaz.
Örnek 7:
(TEKİL HALDE) Soyunu זַרְעֲךָ֙ göklerdeki yıldızlar kadar çoğaltacağım ve tüm bu toprakları soyuna לְזַרְעֲךָ֔ (TEKİL HALDE) vereceğim. Dünyanın tüm milletleri senin soyun בְזַרְעֲךָ֔ (TEKİL HALDE) sayesinde mübarek kılınacaklar.
Yaratılış 26:4
(TEKİL HALDE) Tohumu זַרְעֲךָ֙ (ÇOĞUL HALDE “tohumLARı” değil), yıldızlar gibi, sayılamayacak kadar çok olacak! Görüldüğü gibi TEKİL HALDEKİ “tohum” kelimesi bir kişiyi değil, yıldızlar kadar çok kişiyi ifade etmektedir. (ÇOĞUL ANLAM)
TEKİL HALDEKİ ancak ÇOĞUL ANLAMA sahip “zera” kelimesi ile ilgili kelimelerin TEKİL olduğunu görmüştük. Bu ayette de “zera” TEKİL halde kalmakta ancak “dünyanın tüm milletleri” çoğul olduğu için “vehitbarehu” kelimesi çoğul olmakta, בְזַרְעֲךָ֔ vezarah yine TEKİL kalmaktadır.
Yeremya Kitabı’ndan başka bir örnek:
Eğer bu yasalar önümden kalkarsa, diyor Rab, İsrael soyu (TEKİL) (zera yisrael) da sonsuza dek önümde bir ulus (goy) olmaktan çıkacak.
Rab şöyle dedi: Eğer yukarıdaki gökler ölçülürse ve aşağıdaki dünyanın temelleri anlaşılırsa, yaptıklarından dolayı ben de tüm İsrael soyunu (TEKİL) (zera yisrael) reddedeceğim, diyor Rab.
Yeremya 31:35-36 (hristiyan incilinde 36-37)
(TEKİL HALDE) Tohumu זֶ֨רַע (ÇOĞUL HALDE “tohumLARı” değil!) Görüldüğü gibi TEKİL HALDEKİ “tohum” kelimesi bir kişiyi değil, TÜM İSRAEL ULUSUNU ifade etmektedir. (ÇOĞUL ANLAM)
İbrahim’e verilen vaatlerdeki İbranice TEKİL (zera) זַרְעֵ֑ךְ kelimesi yukarıda örneği verilen ayetlerde apaçık biçimde görüldüğü gibi ÇOĞUL anlamdadır. Pavlus, TANAH’TA İNSANLAR İÇİN HİÇBİR YERDE KULLANILMAYAN BİR KELİME (ZERAİM) BU AYETLERDE DE DOĞAL OLARAK BULUNMADIĞI İÇİN BİZDEN HRİSTİYAN OLMAMIZI BEKLEMEKTEDİR.
Pavlus’un bunu biliyor olması gerekmez miydi? Sözde Büyük Rabbi Gamliel’in öğrencisi değil miydi? (Elçilerin İşleri 22:3) Temel düzeyde İbranice bilgisi gerektiren bu kelimenin anlamını anlamamış mıydı? Bazı misyonerler, Pavlus’un Septuaginta’dan alıntı yaptığını iddia edeceklerdir. Rabbi Gamliel’in sözde ayaklarının dibinde eğitim gören bir sözde Yahudi bilgini orijinal metin dururken, neden bir Yunanca tercümeden alıntı yapsın? İbranice bilmediği için mi?
Bazı misyonerler Yahudiler’in “o zamanlar” orijinal İbranice Tora’yı değil Yunanca tercümesini okuduğunu iddia eder. Bu da tümüyle yanlıştır. Daha az eğitimli insanlar (bugün olduğu gibi) çeşitli çevirilere güvenebilirlerdi, ancak eğitimli olanlar her zaman İbranice orijinal metni kullanmışlardır. Josephus, Yunanca öğrenmede yaşadığı büyük zorluklardan söz etmiştir (Yahudiler’in o dönemde Tora’yı Yunanca çeviriden okudukları iddiasını çürütmüştür). Josephus şunları söylemiştir:
Kendi milletimden olanlar, Yahudilerin öğreniminde onları çok aştığımı kabul ederler; ayrıca, Yunanlıların öğrenimini elde etmek ve Yunan dilinin unsurlarını anlamak için de çok çaba harcadım; Kendi dilimizi konuşmaya o kadar alıştım ki, Yunanca’yı yeterince telaffuz edemiyorum; çünkü milletimiz, diğer milletlerin dilini öğrenmeyi teşvik etmiyor…
Josephus, Antiquities Of The Jews, Kitap 20, Bölüm 11.
Bu durumda sözde “Ferisi oğlu Ferisi (!) (Elçilerin İşleri 23:6)” Pavlus, ““Ve soyundan olanLARa” (spermasin) (ÇOĞUL) demiyor; “Soyundan olana” (spermati) (TEKİL) demekle tek bir kişiden, yani Mesih’ten söz ediyor.”” (Galatyalılar 3:16) dediğinde, ya hiç İbranice bilmiyordur ya da bir şarlatandır.
Bir Hristiyan İddiası:
Pavlus, Galatyalılar 3:16’da “Soyundan olana” demekle tek bir kişiden yani Mesih’ten söz ediyor” derken, Yaratılış 22:17 ayetine referans ile bunu söylemektedir.
Seni kesinlikle mübarek kılacağım ve soyunu (זַרְעֲךָ֙) göklerdeki yıldızlar ve deniz kıyısındaki kum gibi fazlasıyla çoğaltacağım. Soyun (זַרְעֲךָ֔), düşmanlarının kapısını miras edinecek
Yaratılış 22:17
Bu ayette iki adet “zera” kelimesi bulunmaktadır. Bu iki “zera” kelimesinden birincisinin anlamı çoğuldur, ancak ikinci “zera” kelimesinin çoğul mu yoksa tekil anlamı mı ifade ettiği Yaratılış 22:17 ayetinin son kelimesinin son harfine kadar belirli değildir. Söz konusu ayetin son kelimesinin “’ō·yə·ḇāw” (אֹיְבָֽיו) son harfi olan “I” (vav harfi) iyelik zamiridir, eril ve tekildir. Söz konusu “I” (vav harfi) ikinci “zera” kelimesinin ANLAMININ eril ve tekil olduğunu göstermektedir. Dolayısıyla ikinci “zera” kelimesinin TEK BİR KİŞİDEN BAHSETTİĞİNİ KANITLAMAKTADIR (?)
Yani ayetin ikinci kısmında BİR KİŞİNİN düşmanlarından bahsetmektedir.
Yanıt:
28 Aralık 2015 tarihli bu hristiyan iddiasını şurada bulabilirsiniz: genesis – How to save Paul from the Galatians 3 “seed” vs “seeds” argument blunder? – Biblical Hermeneutics Stack Exchange
Kullanılan kelimelere, cümlelere ve resme dikkat ediniz. Bugünkü Pavlusçular tarafından resim, kelimeler, cümleler aynen kopyalanmaktadır.
Bir hristiyan misyonerinin bu iddiada bulunması için 0 (yazıyla sıfır) İbranice bilgisine sahip olması gerekmektedir. Yukarıda bahsettiğimiz gibi TEKİL HALDE kullanılan “zera” kelimesi ile ilgili kelime basit bir dilbilgisi kuralı olarak TEKİL HALDE olabilir. Bu kadar basit! TEKİL HALDE kullanılan “zera” kelimesinin anlamının İbrahim’e ve soyuna vaatler verilirken ÇOĞUL olduğu da apaçıktır. “zera” kelimesinin çoğul hali “zeraim” kelimesi Tanah’ta insanlar için ASLA kullanılmaz.
Her ne kadar konu net olsa da herkesin anlayabileceği seviyede örnekler verelim:
Kelime TEKİL olduğu için ilgili iyelik eki TEKİL olabilir, ama anlamı yukarıdaki ayetlerdeki gibi ÇOĞUL kalacaktır. “Düşmanları” kelimesinin 3. Tekil Şahısta olması ilgili öznenin TEK KİŞİ olduğunu göstermez. Türkçe’den örnekler verelim:
Milletin düşmanları, ulusun düşmanları, halkın düşmanları, toplumun düşmanları, takımın rakipleri ( düşmanları) vb.
Millet, ulus, halk, toplum kelimeleri TEKİL HALDE’dir. Bu kelimeler ile ilgili iyelik eki İbranice’de TEKİL olabilir. Ama bu kelimeler TEK BİR KİŞİYİ DEĞİL, BİRÇOK KİŞİYİ İFADE ETMEKTEDİR. Yukarıda örneklerde gösterildiği üzere aynı “zera” kelimesi gibi.
Dolayısıyla, “zera” kelimesi ile ilgili iyeliğin TEKİL halde olduğunu, dolayısıyla TEK BİR KİŞİYİ ifade ettiğini kanıtladığını iddia etmek, bilgisizlik nedeniyle değilse, bir Pavlusçu’dan beklenecek şekilde bir düzenbazlıktır.
Konuyu daha da ayrıntılı hale getirelim:
’ō·yə·ḇāw (אֹיְבָֽיו) kelimesi ilgili kelimenin anlamının TEK KİŞİ olduğunu kanıtlıyor mu?
Tekil haldeki ’ō·yə·ḇāw” (אֹיְבָֽיו) kelimesi, ilgili kelimenin TEK BİR KİŞİ olduğunu kanıtlıyor mu, aksi örnekler var mı, bu kelime kendisinden önce gelen zamirin DAİMA “BİR KİŞİ” olduğunu mu gösteriyor görelim.
’ō·yə·ḇāw” (אֹיְבָֽיו) kelimesi TEKİL halde olduğu için bağlama göre tek bir kişi ile ilgili olabileceği gibi, kelimenin TEKİL HALDE olduğu ancak anlamı ÇOĞUL olan kelimeler, yukarıda örneğini vermiş olduğumuz kolektif isimler için de kullanılır. Soy, tohum “zera”, İsrael, Ulus, Halk gibi.
Örnek 1:
Yalvarıyorum ey Efendi, İsrael düşmanlarının ’ō·yə·ḇāw” (אֹיְבָֽיו) önünde ensesini döndükten sonra ben ne diyebilirim?
Yeoşua 7:8
KİMİN DÜŞMANLARI? İSRAEL’İN! İsrael, İsrael’in düşmanlarının önünde ensesini dönmektedir. Aynı ’ō·yə·ḇāw” (אֹיְבָֽיו) kelimesi Yaratılış 22:7’de olduğu gibi 3. tekil şahıstadır. Çünkü İSRAEL kelimesi TEKİL’dir. Ancak İSRAEL, TEK BİR KİŞİ DEĞİLDİR! BİR ULUSTUR! Aynı yukarıda Tekil haldeki “zera” kelimesinin İsrael ulusunu, halkını, İbrahim’in soyundan gelenleri ifade etmesi gibi.
Örnek 2:
Ulus düşmanlarının ’ō·yə·ḇāw” (אֹיְבָֽיו) hakkından gelene kadar güneş bekledi ve ay durdu…
Yeoşua 10:13
KİMİN DÜŞMANLARI? ULUSUN! (GOY’un)! İsrael ulusunun düşmanları yenilinceye kadar güneş ve ay durmuştur. Aynı ’ō·yə·ḇāw” (אֹיְבָֽיו) kelimesi Yaratılış 22:7’de olduğu gibi 3. tekil şahıstadır. Çünkü ULUS kelimesi TEKİL’dir. Ancak ULUS (GOY), TEK BİR KİŞİ DEĞİLDİR! BİR ULUSTUR! Aynı yukarıda Tekil haldeki “zera” kelimesinin İsrael ulusunu, halkını, İbrahim’in soyundan gelenleri ifade etmesi gibi.
Örnek 3:
Bugün halk düşmanlarından yağmaladığı yiyeceklerden özgürce yeseydi, çok daha iyi olurdu!…
1 Samuel 14:30
KİMİN DÜŞMANLARI? HALKIN! (HA-AM’ın)! Aynı ’ō·yə·ḇāw” (אֹיְבָֽיו) kelimesi Yaratılış 22:7’de olduğu gibi 3. tekil şahıstadır. Çünkü HALK (HAAM) kelimesi TEKİL’dir. Ancak HALK, TEK BİR KİŞİ DEĞİLDİR! Aynı yukarıda Tekil haldeki “zera” kelimesinin İsrael ulusunu, halkını, İbrahim’in soyundan gelenleri ifade etmesi gibi.
Örneklerde görüldüğü gibi ’ō·yə·ḇāw” (אֹיְבָֽיו) kelimesi, ilgili kelimenin TEK BİR KİŞİ olduğunu KANITLAMAZ. ’ō·yə·ḇāw” (אֹיְבָֽיו) kelimesinin ilgili kelimenin TEK BİR KİŞİ olduğunu KANITLADIĞINI iddia etmek, bilgisizlik nedeniyle değilse, bir Pavlusçu’dan beklenecek şekilde bir düzenbazlıktır.
Sonuç olarak, “zera” kelimesinin İbrahim’e ve soyuna vaatler verirken anlamı TEK BİR KİŞİ değildir. Aynı, İsrael, Ulus, Halk’ın TEK BİR KİŞİ OLMADIĞI GİBİ.
Soru: זרעכם Zerakem Kelimesi Çoğul Mudur?
Yaratılış 9:9, Çıkış 32:13, Levililer 22:3, Levililer 26:16, Yeşaya 66:22’deki זרעכם zar·‘ă·ḵem kelimesinin altında “2mp” yazıyor. Buradaki “p” harfi “plural” kelimesinin ilk harfidir. Demek ki burada “zera” kelimesinin çoğul hali kullanılıyor. Oysa siz ” “zera” kelimesinin çoğul hali Tanah’ta insanlar için ASLA kullanılmaz” demiştiniz. Demek ki insanlar için de “zera” kelimesinin çoğul hali kullanılıyormuş.
Yanıt:
זרעכם zar·‘ă·ḵem kelimesi “SİZİN tohumunuz” anlamına gelir. Tohum kelimesini çoğul yapmaz!
Konuyu herkesin anlayabileceği biçimde anlatalım. Türkçe’de ikinci tekil şahıs ile ikinci çoğul şahıs ayrımı yapılabilir. Örneğin; senin tohumun, sizin tohumunuz vb. İngilizce’de böyle bir ayrım yoktur: “your” ve “your”. İbranice’de de ikinci tekil şahıs ile ikinci çoğul şahıs ayrımı kelimeye yapılan eklerden yapılabilir:
“Benim” anlamında kelimenin sonuna “י”
“Senin” anlamında kelimenin sonuna ךָ (eril)
“Senin” anlamında kelimenin sonuna ךְ (dişil)
“Onun” anlamında kelimenin sonuna וֹ (eril)
“Onun” anlamında kelimenin sonuna הּ (dişil)
“Bizim” anlamında kelimenin sonuna נוּ
“Sizin” anlamında kelimenin sonuna כֶם (eril)
“Sizin” anlamında kelimenin sonuna כֶן (dişil)
“Onların” anlamında kelimenin sonuna ם (eril)
“Onların” anlamında kelimenin sonuna ן (dişil) eklenir.
“zera” kelimesinin sonuna eklenen “כֶם” iyelik eki “zera” kelimesinin çoğul olduğunu değil, hitap edilen nesnenin çoğul olduğunu gösterir. “SİZİN tohumunuz” anlamına gelir. Kelimenin altındaki “2mp”, 2. Çoğul Şahıs, eril anlamına gelir.
Sonuç:
Bugün, hristiyan misyonerlerinin, Pavlusçuların örneklerini görmüş olduğumuz biçimde dilbilgisel oyunlara, hilelere, yalanlara başvurmasının nedeni gerçek Mesih’in henüz gelmemiş olmasıdır. Çünkü, gerçek Mesih geldiğinde tüm insanlık gerçek Mesih’in geldiğini anlayacak, bu konuda hiçbir şüphe, anlaşmazlık olmayacak, kimse reddetmeyecektir. Mesih geldiğinde gerçekleşecek olayların tamamı OBJEKTİF olaylar olacak, kimsenin şahsi fikirlerine bağlı olmayacaktır (Dünya Barışı: Yeşaya 2:4, Yeşaya 11-6:8, Mika 4:3-7, Sefanya 3:12-16, Zekeriya 8:3-6; Küresel Tanrı Bilgisi: Yeşaya 11:9, Habakkuk 2:14, Yeremya 31:33, Zekeriya 8:20-23, Zekeriya 14:9, Sefanya 3:9, Mika 4:1-2; İsrael’in tamamının ülkelerine geri dönmesi: Yeşaya 11:11-12, Yeşaya 27:12-13, Yeşaya 43:5-6, Yeremya 16:15, Yeremya 23:3, Ezekiel 34:11-16, Ezekiel 36:24-28, Ezekiel 37:21-22, Yoel 4:1 (hristiyan incilinde 3:1), Amos 9:5, Mika 2:12, Sefanya 3:18-20, Zekeriya 10:6-10; Üçüncü Tapınak inşa edilecektir: Yeşaya 56:7, Ezekiel 37:26-28, Ezekiel 43:7 vb.) Kendiniz kontrol edin! Bunların hiçbirini gerçekleştirememiş bir kişinin Mesih olmadığını kabul edemeyenler “İkinci Geliş Doktrini’ni” uydurmuşlardır. Mesih’in ilk gelişinde bu olayları gerçekleştiremeyeceği, ikinci kez geldiğinde gerçekleştireceğine dair Tanah’ta bir ayet dahi yoktur! Bugün, bu kişilerin (hristiyan misyonerlerinin, Pavlusçuların) var olması, bu yazının yazılmak zorunda kalınması dahi gerçek Mesih’in henüz gelmemiş olduğunun açık kanıtıdır.
Tanrım, bizi ağızlarından yalanlar dökülen ve doğruları yalan bir doğru olan yabancıların elinden kurtar.
(Mezmur 144:8,11)
Kutsal Kitabınızı bilin!
Kutsal Kitabınızı bilirseniz, hiçbir şarlatan inancınızı ve Tanrı ile olan bağlantınızı çalamaz.